Technology
YouTube has officially made its AI dubbing tool available to all creators. This expansion marks a massive shift in content accessibility, allowing creators of any size to reach global audiences without the traditional barriers of dubbing costs.
Technology
XTM has launched a new post-editing AI-driven review automation feature. This development is designed to streamline the quality assurance process, reducing manual bottlenecks while maintaining linguistic integrity.
AI
OpenAI is making strides in government-level collaborations by working with G42 to build a localized ChatGPT model specifically for the UAE government. This underscores the growing trend of sovereign AI and region-specific model training.
AI
Discussions are circulating regarding OpenAI building a localized chat experience. This further emphasizes the industry shift from generic large language models to culturally aware AI.
Recognition
Crystal Hues Limited has been recertified with ISO 9001:2015 quality management standards. This achievement reaffirms their long-standing commitment to operational excellence within the agency landscape.
Recognition
Nuadda Translations has officially joined the B Corp community. This certification highlights their adherence to high standards of social and environmental performance, transparency, and accountability.
Market
Josef Kubovský has released the first part of a detailed report on China’s language industry in 2026. The analysis offers critical data points on the evolution of the Asian market and what global players need to expect.
Industry
Stefan Huyghe suggests that the localization industry might need a complete system overhaul. His insights provoke thought on whether our current strategic frameworks are sufficient for the future.
Industry
Axel Marc Nianga reflects on the relevance of the Esselink approach to localization. This has sparked a debate on whether our fundamental methodologies need to adapt to current technological realities.
Industry
The Institute of Translation and Interpreting has shared insights from their latest year in review. The report touches on key membership statistics and the overall health of the industry sector.
Technology
Jean-François Richard shared activity regarding LogiTerm Light. The post offers valuable updates for current and prospective users of this terminology tool.
AI
Vladimir Zhdanov argues for a shift in AI localization from "replacement" to "responsibility." He advocates for a human-centric approach to AI management rather than viewing it solely as automation.
Industry
A new analysis details the ROI of professional linguists in 2026. It breaks down exactly what AI still cannot replace, providing ammunition for value-based selling in today's market.
Industry
Robertson outlines the "Language Professional's Toolkit," detailing the essential skills required to survive and thrive. This serves as a guide for linguists looking to adapt to the changing landscape.
Industry
David discusses the debate between role definitions, focusing on the distinctions between translators and content writers. The post explores how these roles are evolving and overlapping.
Community
A discussion centers on the perennial question: "What do you do? I'm a translator." It explores how professionals justify and explain their value to the outside world in the age of AI.
Industry
The American Translators Association has published a guide on successful virtual interpreting. It details exactly what users need to know to facilitate smooth remote communication.
Policy
Attorney General James has celebrated the expansion of multilingual emergency alerts. This initiative ensures that critical safety information reaches non-English speakers during emergencies, a vital step for inclusive public safety.
Events
Phrase is hosting a webinar focused on language tech migration. The session aims to help companies navigate the complex process of switching or upgrading their localization infrastructure.