Welcome to the LOCANUCU blog, your source for localization news you can use. In today's roundup, we're covering a range of topics from new AI-powered tools and platforms to industry awards and events. We'll be looking at Vistatec's new AI newsletter, CaptionHub's real-time media localization, and insights from SlatorCon on the future of AI agents. We'll also touch on key takeaways from AMTA 2025, company news from memoQ and Globibo, and much more. Stay tuned for a comprehensive overview of the latest developments in the localization industry.
- Vistatec launches 'The Global AI Brief', a newsletter for localization and global content leaders.
- CaptionHub's CEO, Tom Bridges, discusses the platform's evolution into a global AI-powered multimedia localization tool.
- CaptionHub introduces 'Timbra', a new product suite for real-time media localization.
- Phrase, AWS, and Uber discuss the future of AI agents in multilingual content at SlatorCon Silicon Valley 2025.
- Semih Altinay of Phrase highlights the potential of AI agents to align localization with business goals.
- AMTA 2025 takeaways emphasize the interdependence of MT and LLMs.
- The central role of linguists in the AI era was a key theme at AMTA 2025.
- memoQ's 'globalese by memoQ' is a finalist in the 2025 CODiE Awards for Best Machine Translation.
- Globibo adds speech diarization to its Events.Studio platform for enhanced transcription accuracy.
- The Localization Institute hosts Global Toolbox Day at LocWorld54 in Monterey.
- UNESCO and Translation Commons celebrate International Translation Day with a focus on indigenous languages.
- POEditor provides a guide on lean translation management for localization.
- Smartling offers resources on getting started with AI translation.
- Smartling outlines key questions to ask potential translation partners.
- 'Romancing SaGa -Minstrel Song- Remastered' adds French, German, Italian, and Spanish localization options.
- Technografia celebrates over 20 years in the language solutions industry.
- The UAE Public Prosecution launches the 'Bayan' Smart Translation Center.
- TranslaStars shares resources on terminology management.
- Nimdzi promotes workshops on localization leadership.
- Dorota Pawlak shares five tools to get started with AI in translation.
In today's roundup, Vistatec has launched "The Global AI Brief," a newsletter designed to provide localization and global content leaders with curated AI developments relevant to the language industry. This initiative is part of the Vistatec AI Hub and aims to deliver impactful updates with practical implications for multilingual content operations.
In the media localization space, Tom Bridges, CEO of CaptionHub, discussed the evolution of their tool from a small in-house solution to a global AI-powered multimedia localization platform. The platform integrates speech recognition, machine translation, and synthetic voice, with a new product suite called Timbra enabling real-time media localization. This development is particularly timely as accessibility regulations like the European Accessibility Act are driving demand.
The future of AI agents in multilingual content was a key topic of discussion at SlatorCon Silicon Valley 2025, where representatives from Phrase, AWS, and Uber explored how agentic workflows can connect global content teams and make localization a core enabler of global enterprise performance. Semih Altinay, VP of AI Solutions at Phrase, highlighted the potential of AI agents to understand intent, audience, and content placement to achieve business goals.
The AMTA 2025 conference also provided several key takeaways on AI translation. Researchers and industry experts discussed the interdependence of machine translation and large language models, the enterprise-scale deployment of AI translation, and the use of LLMs as translation quality advisors. A recurring theme was the continued centrality of linguists in the AI era, with a call for translator training to evolve towards more strategic and critical-thinking skills.
In company news, memoQ has been named a finalist in the 2025 CODiE Awards for the Best Machine Translation category for its "globalese by memoQ" solution. This recognition highlights the platform's commitment to making AI-powered translation accessible and customizable for enterprises.
Globibo has introduced a speech diarization feature in its Events.Studio platform. This update enhances transcription accuracy and speaker clarity in multi-speaker and multilingual events by automatically detecting and separating individual speakers in real-time.
Shifting to industry events, the Localization Institute is hosting its Global Toolbox Day at LocWorld54 in Monterey. The event will feature interactive seminars and round tables on "AI 2.0: From automated translation to end-to-end global content enablement," with discussions on practical implementations of generative AI, human-computer interaction, and aligning business intent with automation.
On the international front, UNESCO and Translation Commons celebrated International Translation Day with a focus on "Translation, an art worth protecting: moral and material rights for Indigenous languages." The event emphasized the essential role of translators and interpreters in bridging cultural divides and preserving ancestral knowledge contained within indigenous languages.
For those looking to improve their localization processes, POEditor has published a guide on lean translation management, applying the five principles of lean to minimize waste and focus on value-adding activities in localization workflows. Smartling has also provided resources for those starting with AI translation and questions to ask potential translation partners.
In the world of gaming, the "Romancing SaGa -Minstrel Song- Remastered International" trailer has revealed new localization options, with French, German, Italian, and Spanish languages added to the remastered RPG.
Technografia, a language solutions integrator, is celebrating over 20 years of experience in delivering fit-for-purpose multilingual content by integrating language technology and AI with human experts.
Finally, the UAE Public Prosecution has launched the "Bayan" Smart Translation Center, a new initiative to enhance its services through smart translation solutions.
That's a wrap for today's news roundup on the LOCANUCU blog. We've covered Vistatec's "The Global AI Brief," CaptionHub's advancements in media localization, and the discussions on AI agents from Phrase, AWS, and Uber. We also highlighted memoQ's CODiE Award nomination, Globibo's new speech diarization feature, and the focus on indigenous languages at International Translation Day. We hope this summary has provided you with valuable insights into the ever-evolving world of localization. Be sure to check back for more news you can use.